プロフィール

☆あおい☆

Author:☆あおい☆
碧衣のブログへようこそ!

ドレスが大好きで、ドレスショップのオーナーをしています☆
自分で言うのもなんだけどやたら感受性が豊かで、すぐ感動して泣いたり、様々なものにハマってしまいます。

そんな私が興味を持ったものごとを色々紹介しようと思っています☆

語学を頑張っているので、中国語や英語の本や記事から感銘を受けたり面白いものを翻訳して引っ張って来たりしています。いきなり小話を始めたらそれはたぶん頑張って翻訳したものなので暖かく見守ってくださいね(笑)


最近の記事


最近のコメント


最近のトラックバック


月別アーカイブ


カテゴリー


FC2カウンター


FC2ブログランキング


友達申請フォーム


先日紹介した一途な愛のお話に関係して…

漢文で、あおいが好きな言葉があるので紹介しようと思います。

「山無稜、天地合、才敢与君絶」

そのまま訓読すると「山に稜(りょう)無く、天地合わさるとも、敢(あ)えて君と絶えず」という感じかな?全然自信ないけど(^-^;)

日本語に訳すと「山の峰がなくなり、天と地が合わさるその日まで、君と離れない。」という意味。

中国映画で、引き離される運命に立ち向かう男女がこの言葉を合言葉にしていたのを見たことがあって、それからこの言葉がやたら印象に残っています。

要は「たとえ世界が終わっても…」ということなんだろうけど、漢文の響きがとても気に入って、なかなかカッコいい言葉だなぁと思うのです。

すらっと口に出来るように、正しい訓読を知りたいなぁ桜

テーマ : 伝えたいこと - ジャンル : ブログ

コメント

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


 | BLOG TOP |